スポンサーリンク
翻訳

MTPEのレビュー(時給)は精神的に辛いこともあるがMTPEよりははるかに稼げた。

こんにちは。(プロフィールはこちら)。MTPE(Machine Translation Post-editing)とは機械が出力した翻訳をチェックして修正する仕事で、私も何度かやったことがあります。MTPEは多大な労力が必要なわりには、単価...
翻訳

緊急事態を翻訳者が生き抜くため、専門分野を複数持ち、柔軟な考えをする

こんにちは。(プロフィールはこちら )。新型コロナウイルスとは結局なんだったのか、後遺症などはどうなったのか?検証をされないままうやむやになっていることに不信感を抱きますが…新型コロナウイルスの発生から何年もの時が流れていきました。緊急事態...
翻訳

分野が違う翻訳案件を同時に引き受けたら、疲労困憊。分野やお客様によって求められる訳出のスタイルが違う

こんにちは。(プロフィールはこちら)以前は論文翻訳を中心に受注しており、その後マーケティング翻訳中心に移行しようとしていたときは、マーケティング翻訳と論文翻訳を半々ぐらいの割合で引き受けていました。振り返ってみるとそのときが最も疲労が激しか...
翻訳

【初心者向け】翻訳トライアル合格後に仕事はすぐもらえるのか?タイミングや縁、運次第。

こんにちは。(プロフィールはこちら。)翻訳トライアルに合格してもすぐには仕事がこないことがよくある、と言われます。すぐにこないどころか、何年経っても依頼されないところもありますし、登録後1週間で依頼していただけるところなどもあり、ほんとうに...
翻訳

翻訳は目を酷使する仕事。目を守るために定期検診を受けることに。眼底検査はまぶしくてびっくり

こんにちは。(プロフィールはこちら。)翻訳者として働いているとどうしても酷使しがちなのが目です。目には負担をかけたくない、でも翻訳の仕事はたくさんしたいと思いながら、仕事中にたまに休憩を挟んで遠くを見たりして目を休めたり、できることはやって...
翻訳

やよいの青色申告オンラインの使い心地について。会計の知識ゼロのフリーランスでも簡単に利用できる

こんにちは。(プロフィールはこちら)私は確定申告の際、やよいの青色申告オンライン を使って青色申告をしています。はじめてのときはうまくできるか心配でしたが、やよいの青色申告オンラインのおかげで無事に申告書を完成させ提出できました。実は青色申...
翻訳

【初心者向け】Trados初心者がTradosを使い始めるのに役立つ動画集など。

こんにちは。(プロフィールはこちら)Tradosは有名な翻訳支援ツールで、トライアルの受験条件として「Tradosが使えること」が含まれていることもあります。私はしばらくTradosなしで翻訳の仕事をしていたのですが、とある翻訳会社より「T...
翻訳

【初心者向け】在宅フリーランス翻訳者の翻訳トライアル合格体験記。

こんにちは。(プロフィールはこちら)ITマーケティング分野の翻訳トライアルに合格したときの記録です。トライアルの分野今回受けたトライアルの分野は、IT関連のマーケティングの英日翻訳でした。もともとファッション関係のマーケティング翻訳をやって...
翻訳

フリーランス翻訳者は海外の翻訳会社や外資系の翻訳会社との取引も考えるといいかも。

こんにちは。(プロフィールはこちら)日本でフリーランス翻訳者になることを目指し始めたとき、何も考えずに自然に日本の翻訳会社ばかりに応募していました。でも求人を探していくなかで、ちらほらと海外の求人も見つけるようになり、そこから海外の翻訳会社...
翻訳

在宅で働くフリーランス翻訳者にはコミュニケーション能力不要?いえ、めっちゃ必要です

こんにちは。(プロフィールはこちら)フリーランス翻訳者は一人で黙々と仕事をしていればよく、あまり人とコミュニケーションを取らなくて済むので人間と関わるのがそこまで好きじゃない私には最適、と思っていたときもあったけど、この考えは半分合っていて...
スポンサーリンク
タイトルとURLをコピーしました