翻訳 機械翻訳の向上によって翻訳者の仕事は将来なくなるのだろうか?分野によっては人間しかできないと思う。 こんにちは。私は翻訳者のアンと言います。(プロフィールはこちら)近年、機械翻訳の精度が驚くほど上がっているという話をよく耳にします。機械翻訳の質の向上によって、翻訳の仕事もなくなってしまうのではないか?という心配する人も見かけますし、私自身... 2022.04.19 翻訳
翻訳 ファッション翻訳を始めたきっかけ。ファッション翻訳の楽しさや難しさについて。 こんにちは。私は翻訳者のアンと言います。(プロフィールはこちら)この記事では、私がファッション翻訳を始めた経緯やファッション翻訳について書いていこうと思います。ファッション翻訳を始めたきっかけ私はどうしてもファッション翻訳がやりたくて、ファ... 2022.04.01 翻訳
翻訳 フリーランス翻訳者にとってのホワイト企業とブラック企業の特徴がだんだんわかってきた。 こんにちは。私は翻訳者のアンと言います。(プロフィールはこちら)いろんな翻訳会社との関わりを持ってきて、フリーランス翻訳者にとってのホワイト企業とブラック企業について、私なりにわかってきたのでまとめておこうと思います。ブラック企業の特徴まず... 2022.03.31 翻訳
翻訳 フリーランス翻訳者が短納期案件を受けるべきかどうかについての判断。 こんにちは。私は翻訳者のアンと言います。(プロフィールはこちら)この記事では短納期案件を受けるかどうかをどのように判断しているかまとめてみました。短納期案件とはなにか短納期案件とは、文字通り納期が短い案件のことです。納期が当日中とか明日とか... 2022.03.31 翻訳
翻訳 【体験談!】フリーランス翻訳者が単価アップ交渉に成功したときの話。ぜひ単価アップ交渉をしてみよう! こんにちは。私は翻訳者のアンと言います。(プロフィールはこちら)この記事では、私が単価アップ交渉に成功したときのことについてまとめてみました。なぜ単価アップ交渉をしようと思ったのか私には、ぜひとも単価アップしてほしいA社がありました。A社の... 2022.02.25 翻訳
翻訳 【初心者向け】消費税が上がったときのフリーランス翻訳者の単価について。 こんにちは。私は翻訳者のアンと言います。(プロフィールはこちら)今回は、消費税が上がった場合にフリーランス翻訳者の単価はどうなるのかについてです。私は以前消費税が上がった時、何も考えずに消費税が上がる前と同じ単価で仕事を続けてしまって買い叩... 2022.02.22 翻訳
翻訳 翻訳者として大事な手を腱鞘炎から守るため、マウス選びは慎重にしている こんにちは。私は翻訳者のアンと言います。(プロフィールはこちら)フリーランス翻訳者として働くために、パソコンなど色々なものを揃える必要がありますが、マウスも当然揃えなければならないアイテムのひとつです。パソコンと同じぐらいマスクは大切なアイ... 2022.02.11 翻訳
翻訳 フリーランス翻訳者の私が、日本語を磨き訳文の品質を向上させるためにやっていること こんにちは。私は翻訳者のアンと言います。(プロフィールはこちら)私にとって、訳文の品質向上のための努力には終わりがありません。なぜならいくらやっても翻訳という作業を簡単だと思えず、学ぶことがその度に出てくるからです。専門知識という面からもそ... 2022.02.11 翻訳
翻訳 【体験談】フリーランス翻訳者として働いていて嬉しいことについて。 こんにちは。私は翻訳者のアンと言います。(プロフィールはこちら)今回は、フリーランス翻訳者として働いていて嬉しいと感じることについて書いていきたいと思います。単価アップ&高単価の仕事を獲得やっぱり一番嬉しいのはこれですね。お金は大事だし、単... 2022.02.11 翻訳
翻訳 学術翻訳は面白いけど一番難しくて一番リサーチが必要で、一番単価が安い。 こんにちは。私は翻訳者のアンと言います。(プロフィールはこちら)私がかつてよく対応していた学術翻訳について少しまとめてみました。学術翻訳とは学術翻訳とは、大学の先生や学術的な機関に勤めている人が書いた論文・プレゼンテーション資料などの翻訳で... 2022.01.11 翻訳