翻訳

スポンサーリンク
翻訳

翻訳で脳が疲れたときに食べると癒されるお手頃価格の食べ物や飲み物たち。

こんにちは。(プロフィールはこちら)。翻訳はとても脳のエネルギーを消費する作業で、作業中にだんだんとエネルギー残量が少なくなっていくのが悩みでした。自分のエネルギーが枯渇した状態で翻訳しようとしても良い訳がなかなか思い浮かばず、とても非効率...
翻訳

海外の翻訳会社からTIN(納税者番号)を聞かれたらマイナンバーを伝えるべきなのか。

こんにちは。(プロフィールはこちら)。フリーランスからの大反対の声が無視されてインボイス制度が導入されてしまったことや、かつてない円安の影響で、海外の翻訳会社との取引を増やすことが必須だと思っています。海外の翻訳会社への登録の際に迷うのが、...
翻訳

翻訳トライアル不合格を振り返ってみる。不合格になる理由や合格率をあげるためのおすすめの方法について。

こんにちは。(プロフィールはこちら)。翻訳者として働きたいと思い始めた頃からレビューアーやランゲージリードも務めるようになった今まで、たくさんのトライアルを受けてきて、なかには不合格だったものもあります。この記事では私がトライアルに落ちたと...
翻訳

【体験談】海外の翻訳会社からPayoneerで翻訳料金を受け取ってみました。

こんにちは。(プロフィールはこちら)。海外の翻訳会社から翻訳料金の支払いを「Payoneer」というサービスを利用して受け取った体験についてまとめてみました。(Payoneerのホームページはこちらです)Payoneerのメリットとは?Pa...
翻訳

MTPEのレビュー(時給)は精神的に辛いこともあるがMTPEよりははるかに稼げた。

こんにちは。(プロフィールはこちら)。MTPE(Machine Translation Post-editing)とは機械が出力した翻訳をチェックして修正する仕事で、私も何度かやったことがあります。MTPEは多大な労力が必要なわりには、単価...
翻訳

緊急事態を翻訳者が生き抜くため、専門分野を複数持ち、柔軟な考えをする

こんにちは。(プロフィールはこちら )。新型コロナウイルスとは結局なんだったのか、後遺症などはどうなったのか?検証をされないままうやむやになっていることに不信感を抱きますが…新型コロナウイルスの発生から何年もの時が流れていきました。緊急事態...
翻訳

分野が違う翻訳案件を同時に引き受けたら、疲労困憊。分野やお客様によって求められる訳出のスタイルが違う

こんにちは。(プロフィールはこちら)以前は論文翻訳を中心に受注しており、その後マーケティング翻訳中心に移行しようとしていたときは、マーケティング翻訳と論文翻訳を半々ぐらいの割合で引き受けていました。振り返ってみるとそのときが最も疲労が激しか...
翻訳

【初心者向け】翻訳トライアル合格後に仕事はすぐもらえるのか?タイミングや縁、運次第。

こんにちは。(プロフィールはこちら。)翻訳トライアルに合格してもすぐには仕事がこないことがよくある、と言われます。すぐにこないどころか、何年経っても依頼されないところもありますし、登録後1週間で依頼していただけるところなどもあり、ほんとうに...
翻訳

翻訳は目を酷使する仕事。目を守るために定期検診を受けることに。眼底検査はまぶしくてびっくり

こんにちは。(プロフィールはこちら。)翻訳者として働いているとどうしても酷使しがちなのが目です。目には負担をかけたくない、でも翻訳の仕事はたくさんしたいと思いながら、仕事中にたまに休憩を挟んで遠くを見たりして目を休めたり、できることはやって...
翻訳

やよいの青色申告オンラインの使い心地について。会計の知識ゼロのフリーランスでも簡単に利用できる

こんにちは。(プロフィールはこちら)私は確定申告の際、やよいの青色申告オンライン を使って青色申告をしています。はじめてのときはうまくできるか心配でしたが、やよいの青色申告オンラインのおかげで無事に申告書を完成させ提出できました。実は青色申...
スポンサーリンク
タイトルとURLをコピーしました