翻訳

スポンサーリンク
翻訳

翻訳単価の値下げを強く求められたがきっぱりお断り。そのあとも依頼はきている。値下げは断るべき

執筆者プロフィールはこちら。人生で初めて翻訳単価の値下げを求められてびっくりしたときの話です。単価アップに成功したことは何度もあったけど、値下げのお願いも実際にあるということを思い知らされました。大幅な値下げを求められるお客様からの価格圧力...
翻訳

在宅で翻訳中、騒音で集中できないことがあるので防音イヤーマフを購入。効果抜群

執筆者プロフィールはこちら。天候が暖かくなってきたあたりから、在宅で仕事中たまに凄まじい騒音が聞こえてくるようになったのと、工事も増えてきてうるさくなったので、なんか良い解決策はないだろうかといろいろ調べた結果「防音イヤーマフ」を見つけまし...
翻訳

ホワイト企業でも翻訳料金の支払い遅延が発生。でも過度に不安になる必要はない

プロフィールはこちら。フリーランスにとって恐ろしいのが未払いです。業種を問わずさまざまなフリーランスの意見を読み、いかに未払いに注意すべきか、未払いが発生した場合どうするべきか、を肝に銘じているつもりです。一度だけ大幅な支払い遅延に遭遇した...
翻訳

翻訳の単価アップ交渉に失敗。最初から高めの単価で登録しておいて本当によかった

こんにちは。プロフィールはこちら。これまで単価アップ交渉の成功率は高く、交渉を切り出すタイミングなどもわかっているつもりでした。だから今回もうまくいくと思って挑戦したのですが失敗してしまいました。今回交渉した翻訳会社は海外の会社で、頻繁に取...
翻訳

翻訳用パソコンをノートパソコンからデスクトップパソコンへ切り替えた。スペックや使い心地について

こんにちは。プロフィールはこちら。仕事用パソコンを買い替えたときの話です。ずっとノートパソコンを使っていた私ははるか昔の大学生の頃からずっとノートパソコンのユーザーで、パソコンという単語を聞いて真っ先に頭に浮かぶのはノートパソコンでした。ノ...
翻訳

とても専門的な分野のマーケティング翻訳のトライアルに合格。

こんにちは。(プロフィールはこちら)。とても専門的な分野のトライアルに合格できて、仕事をいただけるようになりました。こういう分野の翻訳もいつかしてみたいと思っていたので、こんなチャンスをいただけてとてもうれしいです。トライアルには複数の課題...
翻訳

海外と日本の翻訳会社と取引する場合、時差を考慮しながら無理しすぎないことが大切

プロフィールはこちら。日本に住みながら、海外と日本の翻訳会社と取引ができるという幸運に恵まれたものの、主に時差が原因で精神的、身体的にしんどい状態になったことがあります。その大元の原因は時差です。日本時間の午前中から夕方頃は、日本の会社から...
翻訳

ブラックな翻訳&レビュー案件があったので取引はやめることに。翻訳やレビュー以外の仕事を無給でするのは×

こんにちは。プロフィールはこちらこれまで目撃したブラックな翻訳案件の特徴は単価が安すぎるというものでしたが、違うタイプのものがありました。レビューでの修正について詳しくコメントしろという要求その案件ではレビュアーが修正箇所ひとつひとつについ...
翻訳

マーケティング翻訳の案件がMTPEになってからお断り。翻訳スキルを考えた時MTPEは百害あって一利なし

こんにちは。プロフィールはこちらこれまで継続的に引き受けてきた翻訳の案件がMTPEに移行するという連絡がきて、その後、試しに数回MTPEを引き受けてみた結果、やっぱり続けていくことは無理だという結論に至りました。マーケティング翻訳にMTPE...
翻訳

ランゲージリード(リードリンギスト)としても働くことになった。仕事内容などについて。

こんにちは。プロフィールはこちらとてもありがたいことに、翻訳者としてだけではなくランゲージリードとしても仕事を依頼していただけるようになりました。経緯は、登録している翻訳会社から打診があり、複数回の有償トライアルを経て合格したというものです...
スポンサーリンク
タイトルとURLをコピーしました