執筆者プロフィールはこちら
形容詞は名詞を修飾するものです。日本語でも英語でも、修飾する名詞に関係なく形容詞の形は一定ですが、ポルトガル語では名詞の性数によって形容詞の形が変わるものが多いです。
名詞の前に形容詞を置く日本語や英語と違って、ポルトガル語では名詞のあとに置くのが普通です。名詞の前に形容詞を置いたときは、主観的な意味が加わるなど特別なニュアンスを持つことがあります。
形容詞の女性形の作り方はいくつかあるのですが、一番多いのは形容詞の男性形の語尾のoを取ってaにし、複数形を作るときにはそれぞれにsを加えるという以下の表のパターンです。
grandeのように男性形も女性形も同じなものや、simplesのように性数変化しないものもあります。
| 単数形 | 複数形 | ||
| 男性形 | 女性形 | 男性形 | 女性形 |
| alto | alta | altos | altas |
| grande | grandes | ||
| simples | |||
feliz、fácil、forteなども単数・複数で変化はしますが、男性・女性では区別しません。だからfelizだったら、felizかfelizesのどちらかを使います。
bom(よい)とmau(悪い)の性数変化は不規則ですがよく出てくるので丸暗記がおすすめです。この2つの形容詞は、ほかの形容詞と違って名詞の前に置くのが普通です。
| 男性形単数 | 男性形複数 | 女性形単数 | 女性形複数 |
| bom | bons | boa | boas |
| mau | maus | má | más |
形容詞の女性形の作り方
形容詞の女性形を作るルールとして以下がありますが、例外もあるので私はこのルールにいちいち当てはめて覚えるよりもその都度単語として覚えてしまうほうが好きです。
- 男性形の語尾のoをaにする。例:caro→cara
- 語尾のu、ês、orのあとにaを付ける。例:japonês→japonesa、cru→crua、escritor→escritora
- 語尾のãoをãまたはonaに変える。例:são→sã、alemão→alemã
- 語尾のeuをeiaに変える。例:europeu→europeia
- 語尾のéuをonaに変える。例:ilhéu→ilhoa
