【ポルトガル語】sozinho/sozinhaの意味と使い方。「自分自身で」といった意味もある。

※当サイトでは広告が含まれています

ポルトガル語
UnsplashJulie Ricardが撮影した写真

こんにちは、アンです。(プロフィールはこちら)。

この記事ではポルトガル語のsozinho/sozinhaの意味と使い方をまとめてみました。

スポンサーリンク

「孤独な」といった意味だけじゃない

葡和辞典ではsozinho/sozinhaの形容詞での意味として「孤独な」とか「身寄りのない」などの意味が最初に載っているんですが、こういう意味で主に使われているというわけではないのです。

ほかにも大きく分けて2つの意味があるので説明します。

が、そのまえに。

sozinho/sozinhaというように並べて書いているのは、sozinhoが男性形、sozinhaが女性形だからです。

英語のby oneselfの意味

sozinho/sozinhaには英語のby oneself「~自身で」という意味もあり、この意味で使われることも多いのです。

たとえば

Fiz todos os trabalhos sozinho/sozinha.
「私はすべての仕事を自分一人でやりました」

Eu tenho de mandar todos os pacotes sozinho/sozinha.
「私はすべての小包を自分一人で送らなければなりません」

こんな感じです。

一人旅とか、一人で散歩するとかいうときも使える

一人旅が好きなら
Gosto de viajar sozinho/sozinha.
「私は一人旅が好きです」と言えます。

一人で散歩するのが好きなら
Gosto de passear sozinho/sozinha.
「私は一人で散歩するのが好きです」と言えます。

こういった場合に使う時は「孤独な」といったニュアンスが必ずしもあるわけではなく、単に一人で行動しているということを意味しています。

solteiro/solteiraとは違う

ちなみに、solteiro/solteiraという単語がありますが、こちらの意味するところは「独身の」「未婚の」といった意味です。

「~自身でする」とか「一人で~する」といった時には使いません。

タイトルとURLをコピーしました