こんにちは。私(アン)のプロフィールはこちら。
こちらの記事では形容詞のalheio/alheiaについてまとめてみました。
形容詞alheio/alheiaの意味と使え方について
男性名詞を修飾する場合にはalheio、女性名詞を修復する場合にはalheiaを使います。
「他人の」という意味
Ela sempre fala da vida alheia.「彼女はいつも他人の生活について話す」
*falar de~で「~について話す」
*sempre「いつも」
Não respeita as opiniões alheias.「彼/彼女は他人の意見を尊重しない」
*respeitar~で「~を尊重する」
*opiniãoは女性名詞で複数形はopiniões
「無関心」とか「無関係」という意味
alheio/alheia a~で「~に無関心」とか「~に無関係」という意味になります。
Recebi uma mensagem alheia ao que tinha perguntado.「質問したことと無関係なメッセージを受け取った」
*mensagemは「メッセージ」という意味の女性名詞
*o que tinha perguntadoは「質問したこと」。質問したのはRecebi uma mensagem「メッセージを受け取った」時よりも前なので、大過去tinha perguntadoを使います。
A conversa com a Joana fez-me notar que estava alheia ao que acontecia na sociedade.「ジョアナは社会で起きていることに無関心だということを彼女との会話で気づかされた」
「うっかりしている」「ぼんやりしている」という意味
O meu filho anda muito alheio. Esquece-se de levar os livros à escola todos os dias.「私の息子はとてもぼーっとしています。本を学校に持っていくのを毎日忘れます。
*esquecer-se de~で「~を忘れる」
*levar~a…「~を…へ持っていく」
まとめ
ポルトガル語の単語には数多くの意味を持つものがありますが、たいてい「コアな意味」みたいなのがあるように思います。alheio/alheiaの場合は「無関係」とか「無関心」がそれかなあと思います。
無関係だから「他人の」という意味にもなるし、「無関心」だから「ぼんやりしている」という意味にもなるといったように。