こんにちは。私は翻訳者のアンと言います。(プロフィールはこちら)
今回はポルトガル語の基本的な動詞estarを使った表現3つ、①estar para、➁estar com、➂estar deについて説明しようと思います。
estar paraの意味と使い方
estar para+動詞の原形で「~するところである」「~しようとしている」という意味になります。例文を作ってみたので見てみてください。
<例文>
Eu estava para fazer café quando tocou o telefone.
意味:「電話が鳴ったとき、私はコーヒーを作るところだった」
・fazer caféで「コーヒーを作る」
・tocarで「電話が鳴る」tocouはtocarの三人称単数の過去形
A Joana está para partir de Lisboa para o Japão.
意味:「ジョアナはリスボンから日本へ出発するところです」
・partir de~para…で「~から…へ出発する」
estar comの意味と使い方
estar comは訳し方がいろいろありますが、comには英語のwithと同じく「~と」という意味がありますので、estar comは「~と一緒に」「~を持っている」というイメージととらえておくといいと思います。
<例文>
A Maria está com dor de cabeça.
意味:「マリアは頭が痛い」
・dorは女性動詞で「痛み」
・cabeçaは女性名詞で「頭」
・体の一部が痛むときはestar comを使っていろいろ表現できます。
たとえばお腹が痛いならestar com dor de barriga、歯が痛いならestar com dor de dente、胃が痛いならestar com dor de estômagoとなります。
O Japão está com grandes problemas, por isso é muito importante termos mais interesse pela política e participarmos em todas as eleiçóes.
意味:「日本には大きな問題があるので、私たちがもっと政治に関心をもってすべての選挙に参加することがとても大切です」
・está com grandes problemasで「大きな問題を持っている」という意味です。ちなみにgrandeという形容詞を名詞の後に置けば「(サイズが)大きい」という意味、名詞の前に置けば「(程度が)ひどい」「偉大な」「重要な」「重大な」といった意味になります。
・por issoで「そのため」
・ter interesse por~で「~に関心をもつ」
・participar em~で「~に参加する」
・terをtermos、participarをparticiparmosにしたのは人称不定詞を使ったからですが、人称不定詞を説明しようとしたらもう1つ記事が必要になります。そのためこの記事では詳しく説明しません。
estar deの意味と使い方
estar de~は「ある状況が続いている」とか「~を着ている」と言いたいときに使えます。これも実例があったほうが分かりやすいと思います。
<例文>
A Maria não pode ver o filme connosco porque está de serviço.
意味:「マリアは仕事中なので、私たちと映画を観ることができません」
・estar de serviçoで「仕事中」
・ver o filmeで「(その)映画を観る」
・connoscoで「私たちと」
Ela está de saia branca e parece muito linda.
意味:「彼女は白いスカートを履いていてとても美しいです」
・de saia brancaで「白いスカートを履いている」
・estar+衣類で「(衣類)を着ている」という意味になります。だから例えばestou de calçasなら「私はズボンを履いている」ということです。
・parecer~で「~に見える」
まとめ
estarを使ったよく使われる表現3つについてまとめてみました。ポルトガル語は前置詞の使い方が英語とだいぶ違っていて英語ができる人にとっても難しいと思いますが、ぼちぼち覚えていきましょう~!